Table of contents

How to add or modify translations

The easy way

The easiest way is to go to and translate everything easily in your browser.

The hard Way


Install neccessary packages

For translations, you need the Qt Linguist tool. Under Debian-based distributions you will find the linguist in the qt4-dev-tools and qt4-linguist-tools package.
apt-get install qt4-dev-tools qt4-linguist-tools
TODO: Under RPM based distributions you can find this in the Qt4 developing tools package.

Getting the translation package

On the FTP server you can download a special translation version of Sayonara and phrase books. Download the sayonara tar ball and the phrase book fitting your needs. If you don't find a phrase book in your desired language, just contact me, I will create one for you.

Open translation files and phrase books

Open the Qt Linguist tool within the sayonara root directory by typing
in the command line. You can find the translation files in the <sayonara_root>/src/Languages directory.

My language does not exist yet...

If your translation file does not exist yet, just copy the sayonara_lang.ts.template to a new sayonara_lang_<country code>.ts file. Open the file with an editor of your choice and replace the country code in the 3rd line.
If you speak some languages which are already available there, open them too. The open file dialog allows multi-selection. Afterwards, load the phrase book by using Phrases -> Open Phrase Book. You can also load more than one phrase book, but the open dialog does not allow multi-selection. You have to manually open it again.

How it's done


Qt Linguist screenshot
On the left side you see all the Sayonara modules containing phrases that need to be translated. These phrases are displayed in the top middle window. In the right pane, you may either see source code where the string is used or a preview how your phrase will look later in the UI. Below those two windows there are the lines where the actual magic happens. Here you can type your translations. At the bottom of the program you may see some proposals for similar terms. Maybe you see the exact term with some punctuation of case sensitivity differences. I always try to annotate as many translations as possible in order to explain where and in which context a term is used. If your language is missing those annotations, also open the sayonara_lang.ts.template file. If you have copied this file beforehands, this is not neccessary.

Batch translation

Your first action should be to let the program translate a lot of terms automatically. If you have opened a phrase book, go to Edit -> Batch translation. Mark all three checkboxes and choose the correct phrase book. Click on OK and you will see, that a lot of phrases are known and could be translated.

Manual translation

The rest of the work has to be done by you. Start at the first module and translate the terms appearing in the middle window. If you have loaded other languages you have a rough orientation how those terms look in a different language. If you have finished the translation, you can mark the question mark on the top window. If there's no translation the question mark is blue. As soon as you start typing it turns yellow. If some punctuation or some placeholders are missing, the blue question mark will turn into a red exclamation mark. If you have translated all terms in a module, a 'Done' arrow will appear in the left pane. For every term you click on some guesses will appear on the bottom. By clicking on such a guess your translation is filled out automatically. The guesses also help to keep the translations consistent.

I finished everything or I don't want anymore

Thanks for your work! Just send me the .ts file and your name you wanna have displayed in the credits.

Existing translations

Currently, Sayonara already supports a bunch of languages but some are incomplete and any help is appreciated. Some languages are directly supported by me and some are regularly supported by other users.
Supported by me
Regularly supported by other users